If you have any new feature request, post here. We will try to resolve your request or to add new features.
272 posts Page 3 of 28
Previous 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 28 Next
Спасибо вам ребята за ваш труд! Говорила мне мама: "учи английский", но видно не судьба. С нетерпением жду окончания вашей работы.
Уважаемый Сергей! Не могли бы Вы выкладывать сюда ссылки на готовые "ночные сборки"? А то я так и не разобрался как на github.соm скачать готовый пакет.
Никаких сборок перевода пока нет. А тем более готового пакета. Я (в основном) и ещё один (?) человек
переводим интерфейс WPS (Kingsoft Office) с английского на русский.
Вот здесь русские файлы - https://github.com/wps-community/wps_i1 ... r/ru_RU/ts.
Переведены полностью только последние три в списке. Сейчас перевожу wpscore.ts. Файлы большие и, практически, это перевод равный MS Office.
Полагаю, что сборку будут делать "китайские товарищи" сами (ведь это не открытый код), когда решат, что готова хотя бы версия для тестирования. Спасибо Kingsoft просто за то, что есть "недорогая" :) альтернатива MS Office. И очень неплохая (Libre/Open Office даже не сравнить). А я - и, надеюсь, кто-нибудь ещё - пытаемся создать русскую версию.
Вот, примерно так.
Готов помочь, назначте мне, пожалуйста, какой-нибудь небольшой файл на пробу.
Возьмите какой-нибудь из верхних в списке - например, kcomctl.ts или khomepage.ts - на пробу. Используйте Qt Linguist (http://qt-project.org/doc/qt-4.8/lingui ... ators.html) и уже переведённые файлы, в случае затруднений с переводом. Ну, и нам сообщите, чтобы не делать двойную работу.
Nikita Apolonov wrote: Уважаемый Сергей! Не могли бы Вы выкладывать сюда ссылки на готовые "ночные сборки"? А то я так и не разобрался как на github.соm скачать готовый пакет.

Пояснение - для ускорения процесса перевода я работаю в Qt Linguist на Windows. Я, вообще-то, надеюсь получить Kingsoft Office на русском на Windows, как альтернативу дорогущему MS Office. На Linux видимо будем собирать сами. Может быть после перевода wps.ts перейду на Linux для тестирования.
Скомпилил локализацию текущего перевода. Аналогично нужно разархивировать и скопировать в корневую папку ("/home/USERNAME/" или "~")
Забрать архив можно по ссылке или во вложении.

P.S. Небольшая просьба к переводчикам - учитывайте длину русcкого варианта перевода. Он как правило существенно длинее варианта на англ., из-за чего кнопки получаются значительно шире необходимого.

Attachments

На данный момент перевожу kso.ts коммиты сразу же отправляю на основной репозиторий от сюда https://github.com/GriefNorth/wps_i18n Перевод встречается и дословный (машинный), по большей части стараюсь подгонять к реалиям использования (как в МС Офисе), на большее пока не хватает времени.
Alex B wrote: Скомпилил локализацию текущего перевода. Аналогично нужно разархивировать и скопировать в корневую папку ("/home/USERNAME/" или "~")
Забрать архив можно по ссылке или во вложении.

P.S. Небольшая просьба к переводчикам - учитывайте длину русcкого варианта перевода. Он как правило существенно длинее варианта на англ., из-за чего кнопки получаются значительно шире необходимого.

Спасибо. Да, я знаю, что нужно стараться сохранять длину слов равной английской версии (или чуть больше), но оставляю это на этап тестирования интерфейса после сборки. Трудно создавать вменяемый перевод не видя результатов в интерфейсе.
Alexander Postol wrote: На данный момент перевожу kso.ts коммиты сразу же отправляю на основной репозиторий от сюда https://github.com/GriefNorth/wps_i18n Перевод встречается и дословный (машинный), по большей части стараюсь подгонять к реалиям использования (как в МС Офисе), на большее пока не хватает времени.

Вы не торопитесь. И правильно, что ищете соответствия с MS Office (надо использовать знакомые людям термины). Для этого есть "Языковой портал Микрософт" http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/Search.aspx с поиском соответствия терминов.
Previous 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 28 Next
272 posts Page 3 of 28

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest